From the roof of
Humber Street Gallery there are glimpses of the broad expanse of the river – and it
really is brown, like one version of the name’s origin.
Humber
Shadow-covered
Water
Humber
Fortunate
River
The name is recorded
in Anglo-Saxon times as Humbre, and was formerly known as Abus, from the Latin abdo. to
cover with shadows, conjuring an image of the dark river, from the tidal churn.
Humbre, Umbri, umbro. Some prefer a native root, humbr-,
one of the many words which mean river, or moving water – *ambri-, meaning channel, river, makes sense
in proto-Celtic, like the common Avon, Britthonic *abona, the river, which could become *Su-umbro,
good river, where *su-, good, has the same meaning as the Welsh *hy-, as in the mythic isles of the
west, Hy-brasil – in my mythology the isle is an array of wind turbines on the
sea horizon, the turning blades glinting in the sun.
SPURN HEAD, SPIKE POINT
m reachin oot mm– m inder ite mm–
m headin sooth mm– m widdar storm mm–
m an bit an bit mm– furr th marram mm–
m id awlready be mm– gawn mm– gawn mm– gawn...
m id awlready be mm– gawn mm– gawn mm– gawn...
Spurn Point, Guy Moreton 2017, c-print, 132 x 105 cm
The sea is, once again, a
theme for our time. Our relationship to the coast is changing. Minnmouth bodes
the inshot and ootshot tide: sea rise, coastal inundation, and the promise of
marine renewables.
The poems are anchored by
place-names; they are composed in and impelled by the regional languages of the
East Coast of the British Isles, from the Out Stack of Unst to Great Yarmouth,
including Orkney and Shetland Norn c.1800, recorded in the dictionaries of
Jakobsen, Marwick, Stout Angus, and Graham, the poetry of Robert Alan Jamieson,
and, traveling down the coast, Dictionar o the Scots Leid (Dictionary of the
Scottish Language), and records of English regional languages, including
Forby’s The Vocabulary of East Anglia, and Bill Griffiths’ anthology Fishing
and Folk.
As well as a book of
speculative language research, minnmouth
is accompanied by tidesongs, a composition for
multi-layered voice and vocal processing, composed and performed by Hanna
Tuulikki and Lucy Duncombe, from elements of words and phrases derived from
poems. The
piece carries the listener from mouth to sea and back again. It can be listened
to and purchased here. Listening through
headphones or quality speakers is recommended.
The
book and audio are an integrated piece; the book is available, priced £5, from
Studio Alec Finlay,
and the audio download can be purchased from bandcamp priced £4.
The
artworks are being exhibited in 'Somewhere Becoming Sea', a Film and Video
Umbrella curated exhibition in Hull, April-June 2017; and at 'FLOERS', a joint
exhibition by Alec Finlay and Hannah Imlach at North Light Arts, Dunbar, June
2017.
‘People say a poem must be
understandable. Like a sign on the street, which carries the clear and simple
words “For Sale.” But a street sign is not exactly a poem. Though it is
understandable. On the other hand, what about spells and incantations, what we
call magic words, the sacred language of paganism, words like “shagadam,
magadam, vigadam, pitz, patz, patzu"– they are rows of mere syllables that
the intellect can make no sense of, and they form a kind of beyonsense language
in folk speech. Nevertheless an enormous power over mankind is attributed to
these incomprehensible words and magic spells, and direct in uence upon the
fate of man.’
– Velimir Khlebnikov, tr.
Paul Schmidt, ‘On Poetry’ (1919)
‘The poet’s justification
is the richness of his vocabulary.’
– Sadok sudei II, A Trap for Judges II, Russian Futurist manifesto , 1913, D. Buriuk,
E. Gure, N. Buriuk, V.
Majakovskii, E. Nizon, V. Khlebnikov, B. Livchits, A. Kruchenykh
Russian Futurist or
willbeist poets referred to themselves as wordmakers. I propose wavewright and windwright for designers of energy
devices, and speechwright, for
makars who follow the precepts of tidalpoetics.
Minnmouth riffs on willbeist poetics, especially the inspired speechwright Velimir
Khlebnikov, who grew up by the Caspian Sea among the Kalmyk people, ‘Mongol nomads of a Buddhist faith’, and of whom
Shklovsky said: ‘his entire being pulsated with the future’. Vladmimir
Markov explains that ‘the sounds of foreign tongues’ marked Khlebnikov’s
zaum poetry, with its use of neologisms, dialect, and ancient languages,
lending it ears for sound over sense.
The book includes three
introductory poems that pay homage to the willbeists, including this riff on
Khlebnikov’s famous zaum poem.
WAVECANTERIN (AFTER VELIMIR KHLEBNIKOV)
aye yu wavewrights, waveit furth
aye yu wavewrights, waveit rth
wavo!
wavo!
yuwho waveit inanoot
yuwho waveit inanoot
waveit oan wavily
waveit up rewavily
waveso th wavy wavily
ootwaves th wavethons
wavo!
wavo!
waviness o thwavin wavies
waviness o thwavin wavies
antiwave th waveairts
wavo!
wavo!
biwave, rewave, wavies, wavies,
biwave, rewave, wavies, wavies,
wavies, wavies
ntidesangs
These are followed by the
minnmouth poems, which are composed in a phonetic synthesis of
contemporary speech. Even though the vocabulary is sometimes archaic it agrees
with Tom Leonard’s determination to ‘challenge that fixity of word by site-specifying
it in the mouth of a particular speaker...’.
The poet and folklorist
Peter Buchan denied there was any such thing as ‘the fisher tongue’:
there are, or were, as many linguistic variations as fishing villages. Speech
need not be a formula to make a gang of people, and some of the richest
languages have no state. In an interesting sense this project rebalances my
work supportive of Scottish independence, for, ultimately, my politics are
those of innovative localism.
Minnmouth seeks a
potential vocabulary that exceeds conventional orthography, and which could,
speculatively, evolve into a locally-aligned resource aligned with offshore
technology.
Design is metaphorically
engaged with the sea in marine devices such as The Oyster – seen here in the
process of installation for tests at Billia Croo, in a photograph by Alistair
Peebles from 2009 – and Pelamis’
Sea Snake. This new book follows on from Ebban an Flowan, which includes
photographic documentation of devices being tested on, or off, Orkney.
The folk-myth, common to
the Northern and Western Isles, of how the tidestream originates in a quern
that grinds all the salt in the sea, offers a foundation myth for marine
turbines. Energy landscapes like Orkney and Scoraig are sites of power that
exemplify localism in a way the Brent Oil Field arguably does not.
Their local wavewrights and windwrights are an island
avant-garde in their approach to design – Scoraig may be attached to the
mainland but the journey there by boat makes it an honorary isle. Annabel
Pinker characterises the design philosophy of Hugh Piggott, which de nes life
on Scoraig, as ‘deliberately working with materials that aren’t already
adapted to one another, nding ways to build relations between them – to make
them commensurable. The frictions between the parts is – partly – what makes
the technology so vibrant and alive’. Pinker and Piggott could be speaking
of the poetics this project aspires to. As isolated as these places may seem
their influence is international, remote only to The Palace of Westminster.
The third volume in this
ongoing engagement with language, coastal culture, and renewable energy will be
titled Broken Flowers, and appear
this Autumn. It explores the Western Isles, which are about to become an
extractive site for devices developed on Orkney. The tensions between the renewable
energy industry and the creative localist approach of a figure like Piggott
will be wrestled with in that book.
My fictional movement, Tidalpoetry, dreams of an alliance
of wavewrights and speechwrights, energy devices and poetic
devices, to create comradely inter-disciplinary spaces for energised speech
production, to apply poetics to problems of design (and vice-versa), to counter
petrolio, and forge a post-carbon culture – or, at least, devise a
poetics for a drowned world. There follow some of the sentences that were left
behind by the tide.
‘…his tidalpoetry was a blend of Roman Jakobson and Jákup Jakobsen’
(Davy Polmadie)
non-standard speech
is technically innovative
dialect is the order
of words as much it is their orthography
dialect’s drift /
song’s fetch
Schwitters was the
Magellan of TidalPoetry
writing in dialect
is a way to bathe – most poetry prefers to lounge by the pool
some may speak of
dialects, dictionaries, and the renewability of the auld leid, but really we’re
still struggling in the dinghy of the lyric trying to unclip our lifebelts
with typography the
problem is always: how do you get the waves in?
with handwriting the
problem is: how to keep the waves out?
a placename is a
sequence of sound – wave-crest-trough
This
is the opening sequence of poems in the book, exploring minn,
Scots, minni, Shetlandic, the mouth,
a child’s word. Mynnye, Old Scots, moy, Yorkshire, mother, a child’s
instinctive utterance; also bay or inlet, sound or strait. This confluence of
meanings was the root for the book.
BANNA MINN TETHER MOUTH
Burra teddirt by ða sandy rib )
puckerin ða lip skoarnin ða bod
soondsa mooth nammas ða childers
murmurashen needfu r mynnye
Burra, tethered by a sandy
tombolo, puckering the lip, (scornfully) imitating the waves – sound is a
mouth, and amma is the children’s discontented murmuring, needful for
their mum, minn
SCORE MINNI MOTHER SOUND
soondsa scar / markéd i / ða sea- / boddam
ða brimtuds øddin ða mooth fuwi sounds
faain laumin
swinklin baetin
apo ða chord oða aert
sounds is a scar marked in
the sea bottom – the bay of tidal breakers is the mouth, as it lls with sounds,
falling, owing, splashing, beating, on the chord of the earth
BLUEMULL SOUND BLUEMOU SOUND
staundin alane bi ða desolat sund
did yi glint ða bloofyns tirlin?
has du tocht backlins
frae ða shoormil tae ða moder-dye
frae ða shoormil tae ða moder-dye
recantin o dir saatie querns origin?
standing alone by the desolate sound, did you glimpse the blue ns turning? have you thought back from the shoreline to the mother-wave, returning in your mind to the origin of the salt quern?
MINSMERE MOUTHAVEN
Lida
shippn
out suffn deep in th blue O
Hredmonath or havn maw offa bowl a
suffn tidal
(July) shipping out
something deep in the blue O [the sweep of the sea’s horizon]. (March) or
having more of a bowl of something tidal [the safety of harbour].
Minnmouth was commissioned for Hull UK City of Culture 2017 and North Light Arts, Dunbar
The book was designed by
StudioLR with Alec Finlay
I would like to thank to Harry Giles, Katrina Porteous, Ian Duhig, Peter Trudgill, Alistair Peebles, Leonie Dunlop, William Patterson, Laura Watts, and Ken Cockburn for their guidance in terms of Orkney Norn, Scots, Northumbrian, Yorkshire, East Anglian, and Danish words and names. Harry Giles’ Orcadian version of Rimbaud’s ‘ Vouels’ was commissioned for this project. Thanks to Golden Handcuffs review for publishing some of the poems. Thanks also to Hanna Tuulikki and Lucy Duncombe, Pete Smith, Amy Porteous, Jenna Corcoran, Annabel Pinker, Caroline Wickham-Jones, Kat Jones, Vahni Capildeo, Peacock Visual Arts, Lucy Gray, Dave King, and StudioLR; and to Steven Bode, Hull UK City of Culture 2017, Susie Goodwin North Light Arts (Dunbar), and Creative Scotland for supporting the project.
Minnmouth is a
companion to Ebban an’ Flowan, a book made in collaboration with Laura
Watts and Alistair Peebles, published in 2015, available for £10 from Studio Alec Finlay.
No comments:
Post a Comment
Leave a comment...